The Prague Post - Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

EUR -
AED 4.240074
AFN 76.77926
ALL 96.809061
AMD 441.591006
ANG 2.066619
AOA 1058.719393
ARS 1674.82923
AUD 1.780528
AWG 2.083958
AZN 1.978354
BAM 1.959521
BBD 2.324704
BDT 140.863836
BGN 1.955521
BHD 0.435263
BIF 3408.801338
BMD 1.154547
BND 1.505966
BOB 7.975145
BRL 6.177028
BSD 1.154177
BTN 102.24516
BWP 15.529557
BYN 3.933687
BYR 22629.129966
BZD 2.321308
CAD 1.629551
CDF 2482.277435
CHF 0.931125
CLF 0.027768
CLP 1089.303409
CNY 8.219627
CNH 8.223085
COP 4369.03845
CRC 580.094043
CUC 1.154547
CUP 30.595507
CVE 110.663545
CZK 24.335897
DJF 205.186143
DKK 7.467148
DOP 74.242159
DZD 150.743456
EGP 54.610903
ERN 17.318212
ETB 177.680257
FJD 2.637275
FKP 0.884849
GBP 0.878668
GEL 3.123032
GGP 0.884849
GHS 12.636482
GIP 0.884849
GMD 84.281835
GNF 10033.016668
GTQ 8.844758
GYD 241.477512
HKD 8.977282
HNL 30.422386
HRK 7.533649
HTG 151.046178
HUF 386.10389
IDR 19282.212371
ILS 3.769621
IMP 0.884849
INR 102.377705
IQD 1512.064813
IRR 48620.880478
ISK 146.176991
JEP 0.884849
JMD 185.141578
JOD 0.818568
JPY 176.64114
KES 149.110174
KGS 100.96483
KHR 4632.81763
KMF 486.064363
KPW 1039.131129
KRW 1671.35768
KWD 0.354308
KYD 0.961931
KZT 607.443515
LAK 25073.613959
LBP 103358.975258
LKR 351.976868
LRD 211.220185
LSL 20.058203
LTL 3.409079
LVL 0.698374
LYD 6.310984
MAD 10.750067
MDL 19.759608
MGA 5195.463276
MKD 61.526463
MMK 2423.446575
MNT 4139.088627
MOP 9.242211
MRU 45.963226
MUR 53.051274
MVR 17.785781
MWK 2005.449299
MXN 21.440756
MYR 4.826303
MZN 73.845122
NAD 20.058203
NGN 1660.435912
NIO 42.435383
NOK 11.774744
NPR 163.591947
NZD 2.048159
OMR 0.443917
PAB 1.154292
PEN 3.897668
PGK 4.858916
PHP 68.037059
PKR 326.367247
PLN 4.249258
PYG 8176.491476
QAR 4.20667
RON 5.084851
RSD 117.184242
RUB 93.808998
RWF 1677.092005
SAR 4.33024
SBD 9.502609
SCR 16.668137
SDG 693.304867
SEK 11.053631
SGD 1.505796
SHP 0.86621
SLE 26.752302
SLL 24210.282151
SOS 659.649796
SRD 44.454113
STD 23896.801135
STN 24.546294
SVC 10.099178
SYP 12765.710435
SZL 20.041972
THB 37.40927
TJS 10.65333
TMT 4.040916
TND 3.41739
TOP 2.70407
TRY 48.713243
TTD 7.820852
TWD 35.78282
TZS 2839.963899
UAH 48.567718
UGX 4030.636589
USD 1.154547
UYU 45.967091
UZS 13883.432715
VES 262.396596
VND 30381.916074
VUV 141.050422
WST 3.259611
XAF 657.207862
XAG 0.023959
XAU 0.00029
XCD 3.120222
XCG 2.080132
XDR 0.818286
XOF 657.510996
XPF 119.331742
YER 275.36302
ZAR 20.064176
ZMK 10392.314857
ZMW 26.113589
ZWL 371.763807
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas / foto: Michael Dantas - AFP

Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

Escrever mensagens em seus telefones foi, durante muito tempo, uma dor de cabeça para os povos indígenas da Amazônia. Agora, um aplicativo facilita a sua comunicação, ao colocar seus idiomas nativos ao seu alcance.

Tamanho do texto:

Lançado em agosto de 2022, o "Linklado" — palavra formada pela combinação de "lin", em referência às línguas indígenas, e "klado", derivado da palavra "teclado" — disponibiliza um teclado digital adequado para populações indígenas que vivem em áreas remotas da imensa região amazônica ou em centros urbanos.

"O aplicativo Linklado traz assim muitas coisas boas pra mim e tantos pra povos indígenas", disse à AFP Cristina Quirino Mariano, de 30 anos, da comunidade ticuna.

"Facilita muito porque antes a gente não conseguia escrever no celular", explica, já que nestas comunidades nem todos dominam o português.

Nos smartphones vendidos no país, só é possível escrever mensagens com caracteres latinos.

Historicamente orais, as culturas indígenas do Brasil entraram no mundo escrito quando os colonizadores europeus procuraram transcrever suas línguas, especialmente para convertê-los ao cristianismo.

Na tentativa de reproduzir melhor os sons dessas línguas, foi necessário encontrar recursos específicos, associando os caracteres do alfabeto latino a um conjunto de acentos e símbolos, conhecidos como "diacríticos" pelos linguistas.

Mas até recentemente nada disso estava disponível nos celulares, indispensáveis para os cerca de 1,7 milhão de indígenas brasileiros, assim como para outros cidadãos do país.

Na falta de um teclado adequado, "os indígenas falavam muito no celular em áudio", explica Noemia Ishikawa, coordenadora do projeto Linklado.

Essa bióloga, de 51 anos, também teve dificuldades para traduzir seu trabalho de pesquisa: "Eu fiquei 14 anos reclamando que precisava de um teclado para resolver esse problema", afirma.

- Quatro dias -

Dois estudantes, nativos da região e não indígenas, atenderam ao seu pedido.

Juliano Portela tinha 17 anos e seu amigo Samuel Benzecry, 18. Alertado por Benzecry sobre as dificuldades que os nativos encontravam, Portela, que já havia aprendido a programar, começou a desenhar a ferramenta com o amigo.

"Demoramos quatro dias para criar o aplicativo, não imaginávamos que faríamos isso tão rápido", afirma Portela.

Os testes começaram em maio de 2022 e foi lançado gratuitamente em agosto do mesmo ano.

Hoje, "o aplicativo funciona para todas as línguas indígenas da Amazônia", ou seja, cerca de quarenta, comemora Portela, que agora estuda nos Estados Unidos, assim como Benzecry.

Até o momento, o aplicativo conta com mais de 3.000 downloads.

Mas, segundo Portela, tem mais usuários diários: "Para as fases de testes usamos um arquivo que enviamos via WhatsApp; alguns nativos enviaram o arquivo entre si antes mesmo do lançamento do aplicativo".

- Renda para as comunidades -

Além da comunicação diária, o aplicativo também permite a tradução de livros e outros textos do português para as línguas indígenas.

Isso permite que algumas mulheres destas comunidades gerem renda, utilizando o seu conhecimento das línguas locais. O projeto denominado "Linkladas" foi criado para reunir essas tradutoras.

Rosilda Cordeiro Da Silva, de 61 anos, é uma delas.

Para esta ex-professora de línguas indígenas, o aplicativo é algo "muito positivo" que lhe permite ter "mais confiança" na hora de fazer traduções.

Além disso, o aplicativo auxilia nos esforços de preservação das línguas indígenas.

Vanda Witoto, uma ativista de 35 anos, tenta "resgatar a língua buré", falada pelo seu povo witoto.

"Esse teclado tem dado a oportunidade da gente não utilizar aqueles símbolos que não são da nossa língua", diz ela.

Além da Amazônia, preservar as línguas nativas é um desafio global.

Metade está condenada a desaparecer até 2100, sendo a maioria línguas indígenas, segundo um relatório publicado pela ONU em 2018.

T.Kolar--TPP