The Prague Post - Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

EUR -
AED 4.368539
AFN 77.909128
ALL 96.236932
AMD 448.269561
ANG 2.129349
AOA 1090.215087
ARS 1670.103528
AUD 1.682947
AWG 2.144123
AZN 2.002076
BAM 1.953513
BBD 2.394786
BDT 145.449723
BGN 1.997657
BHD 0.448429
BIF 3524.044797
BMD 1.189527
BND 1.505325
BOB 8.216278
BRL 6.188039
BSD 1.189003
BTN 107.648524
BWP 15.598346
BYN 3.415786
BYR 23314.737583
BZD 2.39129
CAD 1.611447
CDF 2628.855601
CHF 0.913206
CLF 0.025781
CLP 1017.961522
CNY 8.220645
CNH 8.223584
COP 4362.460993
CRC 588.40621
CUC 1.189527
CUP 31.522477
CVE 110.134677
CZK 24.256603
DJF 211.40286
DKK 7.471303
DOP 74.522131
DZD 153.951371
EGP 55.652875
ERN 17.842911
ETB 184.575918
FJD 2.606965
FKP 0.870402
GBP 0.871418
GEL 3.199617
GGP 0.870402
GHS 13.084517
GIP 0.870402
GMD 87.422128
GNF 10437.605269
GTQ 9.11821
GYD 248.755646
HKD 9.299237
HNL 31.420085
HRK 7.533636
HTG 155.964791
HUF 378.043207
IDR 19950.754017
ILS 3.667004
IMP 0.870402
INR 107.724555
IQD 1557.556937
IRR 50108.843078
ISK 145.001744
JEP 0.870402
JMD 186.031432
JOD 0.843346
JPY 183.69629
KES 153.258499
KGS 104.023777
KHR 4793.795998
KMF 492.939022
KPW 1070.578316
KRW 1733.34431
KWD 0.365137
KYD 0.990828
KZT 584.977794
LAK 25545.101093
LBP 101764.070761
LKR 367.904657
LRD 221.749467
LSL 18.941087
LTL 3.512365
LVL 0.719533
LYD 7.496224
MAD 10.839374
MDL 20.123188
MGA 5263.837658
MKD 61.623988
MMK 2498.182956
MNT 4247.237658
MOP 9.574271
MRU 46.736893
MUR 54.337893
MVR 18.38963
MWK 2061.686397
MXN 20.475092
MYR 4.667112
MZN 75.844321
NAD 18.941087
NGN 1609.942498
NIO 43.758404
NOK 11.332842
NPR 172.238362
NZD 1.968912
OMR 0.457368
PAB 1.188993
PEN 3.992626
PGK 5.101007
PHP 69.599317
PKR 332.613123
PLN 4.217053
PYG 7825.83834
QAR 4.333972
RON 5.090936
RSD 117.330178
RUB 92.102275
RWF 1735.975002
SAR 4.461746
SBD 9.581499
SCR 16.344423
SDG 715.510176
SEK 10.585676
SGD 1.504955
SHP 0.892454
SLE 28.994752
SLL 24943.794523
SOS 679.259251
SRD 45.070836
STD 24620.816107
STN 24.471352
SVC 10.403689
SYP 13155.667676
SZL 18.92237
THB 37.177515
TJS 11.158596
TMT 4.163346
TND 3.425347
TOP 2.864096
TRY 51.902353
TTD 8.064457
TWD 37.474278
TZS 3063.033299
UAH 51.207951
UGX 4226.998177
USD 1.189527
UYU 45.596046
UZS 14648.912185
VES 457.718746
VND 30790.917465
VUV 142.506055
WST 3.228011
XAF 655.189973
XAG 0.014687
XAU 0.000237
XCD 3.214758
XCG 2.142864
XDR 0.814846
XOF 655.189973
XPF 119.331742
YER 283.524064
ZAR 18.984382
ZMK 10707.204865
ZMW 22.620423
ZWL 383.027346
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania / Foto: Natalia Kolesnikova - AFP

Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

Eufemismos, jerga militar, poemas patrióticos y autocensura: los dos años y medio de guerra en Ucrania han dejado ya su marca en la forma de hablar de los rusos.

Tamaño del texto:

El 24 de febrero de 2022, el presidente Vladimir Putin anunció una "operación militar especial", abreviada en ruso "SVO". La expresión tenía los visos de convertirse en una perífrasis, dado que ese día Rusia lanzó un ataque total contra Ucrania.

Dos años y medio después, la abreviación está en todas partes, repetida incansablemente por dirigentes políticos y militares, en redes sociales y en los carteles luminosos de las calles de Moscú.

Inicialmente, el uso de la palabra "guerra" estaba completamente prohibida y se castigaba con pena de cárcel. Actualmente se volvió de uso común, incluso en boca de Putin, pero siempre para acusar a Ucrania y Occidente de ser los instigadores.

Nina Popova, escritora progubernamental, pronunciaba la palabra sin pestañear, explicando que la Unión de Escritores de Rusia, de la cual es vicepresidenta, vive "según las leyes de la guerra".

La Unión de Escritores de Rusia, sucesora de la Unión de Escritores Soviéticos, arma de propaganda durante la era soviética, patrocinó la publicación en junio de una "antología de poemas" titulada "Para nuestros amigos", que celebra el coraje de los soldados rusos en Ucrania.

Popova recitó públicamente algunos versos durante una reciente feria del libro en la Plaza Roja.

Para ella, la proliferación de poemas y cantos patrióticos muestra que el conflicto en Ucrania "comienza a tomar una dimensión sagrada".

Ese es un estatus reservado durante mucho tiempo a la "Gran Guerra Patria", una denominación rusa para la Segunda Guerra Mundial (abreviada VOV) que Putin ha colocado en el centro de su discurso sobre la grandeza rusa y a compara a menudo con la SVO.

- "Únete a tus compatriotas" -

Ejemplo de la omnipresencia de la sigla SVO es que aparece como juego de palabras en la consigna "únete a tus compatriotas", actualmente divulgada en todo el país para motivar a los rusos a alistarse en el ejército.

La frase "captura realmente el estado de ánimo de los tiempos", que es de "unión", según Popova.

Las voces más críticas, sin embargo, lo ven como una muestra de la necesidad de reclutamiento en un ejército que sufre grandes pérdidas.

Cuando una guerra se prolonga, "vengar a sus camaradas muertos" se vuelve una razón para alistarse, dijo a la AFP una lingüista que pidió guardar el anonimato debido a la represión.

"Ya no entendemos por qué luchamos, qué queremos conseguir, pero sí entendemos que aquí están los nuestros y allá los otros", agregó.

La situación ha cambiado desde 2022, cuando el discurso oficial prometía una ofensiva "breve y fácil" contra los supuestos "nazis" ucranianos.

El poder ya no niega las pérdidas pero se esfuerza por "suavizar el golpe ante la opinión pública", afirma la lingüista.

Por ejemplo, las autoridades no niegan que Rusia ha perdido decenas de miles de hombres, pero afirman sin dar cifras que el ejército ucraniano ha perdido más.

Como resultado, han entrado al lenguaje cotidiano "muchos eufemismos", afirma.

Por ejemplo, "regresar en una bolsa negra" significa morir en el frente.

Si se dice que hay "un lote de 200" o "un lote de 300", todos entienden que hay muertos o heridos.

Esas últimas expresiones figuran en un "diccionario SVO" informal, compartido por Popova.

Contiene jerga asociada a las armas utilizadas, tales como "pájaro" o "Batman" para los drones, además de apodos para los soldados movilizados como "mobiki" o "chmobiki" ("chmo" es un insulto similar a idiota).

- Autocensura -

Para los detractores de la "SVO", la autocensura y el silencio ilustran el efecto del conflicto en la lengua de Pushkin, apunta la lingüista.

En 2022 "se podía escuchar a la gente expresar sus dudas en el transporte público o con sus vecinos", indicó, mientras que "ahora callan".

La gente sólo confía en las personas más cercanas, en un contexto de detenciones casi diarias de personas que han hecho críticas, reales o imaginarias.

Una moscovita acomodada explicó a AFP en condición de anonimato que se resiste incluso a hablar libremente en su casa. Utiliza a diario el asistente virtual Alissa, del gigante ruso de internet Yandex, que podría transmitir sus informaciones a las autoridades.

El sociólogo Alexei Levinson, del centro independiente Levada, quien organiza grupos de discusión para sondear la opinión pública, constató que las voces críticas se han atenuado, en especial porque la movilización de civiles continúa limitada.

Algunos que se oponen a la guerra se han unido ahora en torno a una "lógica simple", que consiste en decir: "Ahora que hemos empezado la guerra, tenemos que llevarla hasta el final".

K.Pokorny--TPP