The Prague Post - El andaluz llegó primero y sentó los cimientos del español de América

EUR -
AED 4.220028
AFN 79.287277
ALL 96.313052
AMD 439.583517
ANG 2.056848
AOA 1053.714489
ARS 1675.098452
AUD 1.770007
AWG 2.068359
AZN 1.955621
BAM 1.95618
BBD 2.31465
BDT 140.087245
BGN 1.956334
BHD 0.433205
BIF 3389.811032
BMD 1.149088
BND 1.50085
BOB 7.940266
BRL 6.196576
BSD 1.149224
BTN 101.880815
BWP 15.514017
BYN 3.916631
BYR 22522.134317
BZD 2.310977
CAD 1.622478
CDF 2578.554524
CHF 0.930406
CLF 0.027736
CLP 1088.060695
CNY 8.192713
CNH 8.192306
COP 4437.76824
CRC 576.612145
CUC 1.149088
CUP 30.450845
CVE 110.743405
CZK 24.355739
DJF 204.216337
DKK 7.465071
DOP 73.714415
DZD 150.324943
EGP 54.637548
ERN 17.236327
ETB 175.379622
FJD 2.624169
FKP 0.881
GBP 0.880466
GEL 3.125058
GGP 0.881
GHS 12.565295
GIP 0.881
GMD 84.461432
GNF 9986.727919
GTQ 8.807713
GYD 240.398051
HKD 8.934072
HNL 30.278692
HRK 7.536638
HTG 150.465039
HUF 387.351985
IDR 19209.542031
ILS 3.756456
IMP 0.881
INR 101.846703
IQD 1505.305916
IRR 48376.625353
ISK 146.405136
JEP 0.881
JMD 184.465877
JOD 0.814738
JPY 176.393151
KES 148.519783
KGS 100.488103
KHR 4625.080797
KMF 489.511494
KPW 1034.150342
KRW 1660.289213
KWD 0.353115
KYD 0.957686
KZT 602.107103
LAK 24866.274657
LBP 102900.874153
LKR 350.188108
LRD 210.800276
LSL 19.890647
LTL 3.392959
LVL 0.695072
LYD 6.268285
MAD 10.698228
MDL 19.617815
MGA 5153.661749
MKD 61.561349
MMK 2412.20692
MNT 4121.442389
MOP 9.200989
MRU 45.734888
MUR 52.893014
MVR 17.701695
MWK 1995.966597
MXN 21.430426
MYR 4.81698
MZN 73.484552
NAD 19.891033
NGN 1657.342392
NIO 42.228937
NOK 11.721329
NPR 163.009704
NZD 2.03164
OMR 0.44182
PAB 1.149138
PEN 3.88045
PGK 4.840009
PHP 67.556012
PKR 322.783426
PLN 4.256049
PYG 8144.584035
QAR 4.183716
RON 5.085842
RSD 117.225394
RUB 93.130382
RWF 1665.60376
SAR 4.309501
SBD 9.457679
SCR 15.462056
SDG 690.022388
SEK 10.993847
SGD 1.500744
SHP 0.862114
SLE 26.655878
SLL 24095.810457
SOS 656.704014
SRD 44.239332
STD 23783.811651
STN 24.705402
SVC 10.055956
SYP 12707.45805
SZL 19.890987
THB 37.397036
TJS 10.605755
TMT 4.033301
TND 3.370855
TOP 2.691285
TRY 48.389765
TTD 7.792516
TWD 35.518668
TZS 2829.629896
UAH 48.362806
UGX 4004.778887
USD 1.149088
UYU 45.7589
UZS 13777.571209
VES 257.030641
VND 30245.158028
VUV 140.118559
WST 3.22414
XAF 655.97897
XAG 0.023993
XAU 0.000289
XCD 3.105469
XCG 2.071203
XDR 0.814417
XOF 653.42927
XPF 119.331742
YER 274.115422
ZAR 20.069106
ZMK 10343.174693
ZMW 25.652859
ZWL 370.006024
El andaluz llegó primero y sentó los cimientos del español de América
El andaluz llegó primero y sentó los cimientos del español de América / Foto: Javier Soriano - AFP/Archivos

El andaluz llegó primero y sentó los cimientos del español de América

El predominio de los andaluces en las primeras oleadas de españoles llegados a América le dio acento andaluz a la manera de hablar de ultramar, y tejió una profunda relación sentimental.

Tamaño del texto:

La influencia del andaluz en América es uno de los temas estrella del IX Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) al celebrarse en Cádiz, que fue el principal puerto en los intercambios de ultramar a partir de 1680, en sustitución de Sevilla.

"El influjo del andaluz en el español de América nace en los años que se llaman fundacionales, que son las primeras cinco décadas" posteriores a la llegada de Cristóbal Colón en 1492, explicó a AFP María Jesús Rincón, doctora en filología y lexicógrafa, y ponente en el congreso.

"La población que se trasladó a América tiene un porcentaje altísimo demográficamente de ciudadanos procedentes de Andalucía. Entre las mujeres, el porcentaje más alto eran mujeres sevillanas", continuó Rincón.

"Necesariamente, se traslada sobre todo la fonética", o sea el acento, pero también "el léxico", el vocabulario, narró Rincón, sevillana y directora del Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía de Santo Domingo, República Dominicana.

Empieza a forjarse una alianza sentimental que hizo que muchos andaluces pensaran "que el río Guadalquivir realmente desemboca en el Caribe o en el río de la Plata", explicó a AFP el periodista Juan José Téllez, otro ponente del congreso.

"Como decía el 'cantaor' de flamenco Pericón de Cádiz, era más fácil para un gaditano ir a La Habana en un barco moderno a tomar café que ir a Madrid en una diligencia decimonónica", ahondó Téllez.

- Seseo, yeísmo, aspiración -

Los andaluces imprimieron características al español de América como el seseo -la pronunciación como "s" de la "c" y la "z"-, el yeísmo -la desaparición de la diferencia entre "y" y "ll"-, y la aspiración de consonantes -"ahpira", en lugar de "aspira".

Tras aquellas primeras oleadas de andaluces que sentaron las bases del español de América, se produjo "la criollización" y las diferentes variantes del idioma.

En el desarrollo de éstas influyeron las lenguas indígenas, los contactos con el portugués, las llegadas de inmigrantes, italianos en el caso del Río de la Plata, canarios en el de Venezuela, o los vaivenes políticos y cambios de manos de algunos territorios.

Con el desarrollo de las variantes surgen las diferencias, narró Rincón, como la reduplicación cubana, que hace que se diga "bábaro", en vez de "bárbaro", el rehilamiento rioplatense, que hace que "yo" se pronuncie "sho", o la diferente reorganización de los pronombres, que da lugar al voseo.

Sobre la influencia del habla de las islas Canarias en Venezuela o el Caribe, Rincón recordó que el canario "tiene origen andaluz", y que la llegada de canarios a América no hizo sino fortalecer "los rasgos andaluces" existentes.

- Un modo de hablar barroco -

Andalucía recibió los primeros americanismos que llegan a España, principalmente préstamos indígenas.

"Las palabras siguen ese camino, llegan embarcadas, y al primer sitio adonde llegaban eran los puertos", Sevilla y Cádiz. "La hamaca tuvo mucho éxito", pero hubo más, como la canoa, el maíz, el chocolate, el tomate, el aguacate o la papa.

"La primera palabra americana que llega a un diccionario de la lengua española es 'canoa', y la pone en 1495 Antonio de Nebrija, un sevillano", recordó Rincón.

Para Juan José Téllez, andaluces y latinoamericanos comparten además un modo de hablar "barroco": "estamos cargados de oraciones yuxtapuestas y de expresiones que se encabalgan unas con otras".

"Hablamos barroco y escribimos barroco, quizás porque necesitamos explicar mundos desconocidos", ocultos tras los tópicos, argumentó el periodista de Cádiz.

"El tópico andaluz y los tópicos americanos son tan potentes que en el fondo esconden la realidad profunda de aquellas tierras y de esta", sostuvo Téllez.

F.Vit--TPP